WP e-commerce nyelvi beállítás részleges

Sziasztok!











Az lenne a kérdésem, mert elakadtam, hogy egy webshopot sablon alapján megcsináltam (Balita), s a WP e-commerce plugint használom. A sablont “magyarítottam” poedit használatával, de így is egy-két elem angolul van, valamint csináltam próba rendelést, s visszaigazoló e-mail is egyik része magyar, másik része angol. Ezt hogyan és hol tudom beállítani. Valamint ha felmentek a www.kolyokjatek.hu oldalra, a termékekre klikkelve minden magyar csak a leírás és egyéb megjegyzés nem, ilyen nem is volt a po file-ban. Melyik ami a sablon s melyik amelyik az e-commerce pluginhoz tartozik, nem akarok simán belenyúlni, mert akkor borul minden.











Köszönöm előre is az ismételt segítségeteket:D











Boszimama

visszaigazoló emil beállításai benne vannak az adminban











minden további angol nyelvet a plugin nyelvi fájljának szerkesztésével írhatsz át.





wpsc-languages/wpsc-hu_HU.po











és mielőtt megkérded: http://www.poedit.net/

Szió!











Köszi:D





Bár nem ide tartozik, de azt megtudjátok mondani, h ha a fórumban írok kérdést, s bejellölöm, h küldjön e-mailt, ha valaki válaszol rá, nem kapok mégsem lvelet - ez hogy lehet? Mindig fel kell külön jönnöm s megnéznem, nem kapok értesítést.











Köszi Boszimama

#tipp: domain váltás-fórummotor frissítés volt könnyen lehet, hogy paraméterezési issue :slight_smile:

magyarán? mit lehet csinálni?? Köszi:D

Mano kérlek segíts, a poedit már használtam, megnéztem a magyar file-t, abban minden le van fordítva, a balita sablon file is mégis a termékeknél a desciption és az additional description nincs benne a po.file-ban, a szerkesztőben pedig átfutottam, de fogalmam sincs hol kellene átírnom.











Valamint a visszaigazoló mail pontosan melyikre gondoltál, mert többféle admin is van:)











És bocsi, ha tök alapvető dolgokat kérdeztem, de most ismerkedem a wp e-commerce meg én:D





Köszi





Boszimama

@boszimama:





Kérdés: “magyarán? mit lehet csinálni?? Köszi:D”





Válasz: http://forum.wpm.hu/ -n “Élet a WordPress-en túl” > “Levél a szerkesztőknek - Hibát találtál? Vagy csak szimplán kérdeznél valamit a szerkesztőktől?”











Kérdés2: “…de így is egy-két elem angolul van…”





Válasz2: Ezek nincsenek hardcode-olva? értsd nem fordítható szövegként kézzel belevésve a sablonba? pl

  • Home
  • tipikus esete… ilyenkor ezeket fordítható formára kell hozni… persze általában függvényen belüli részleteket szokták elhanyagolni… az ilyen sablonokra szoktam írni, hogy ‘would like to be translate ready’ :slight_smile: ‘translate ready’ helyett…

    Szia!











    Nagyon köszi a gyors választ, megnézem, mert nem egyértelmű még, még keresgélem a megoldást… Csak azért nem értettem/értem, mert egyszerűen ha van hozzá magyar nyelvi file, akkor miért nem tesznek bele minden olyan elemet, ami fordítandó…de dolgozom az ügyön, s köszönöm a segítségeteket!











    Boszimama:)

    Sziasztok!





    Még egy dolog: most vettem észre, hogy amikor új terméket töltök fel ezt írja ki: robotsmeta: index,follow





    ez eddig nem volt, azt hittem a platinum seo kavart be, kitöröltem, de semmi változás. S.O.S kellene a segítség, mert már ismerik az oldalt, s új terméket nem tudok feltölteni, mert mindig ez van ott…





    Köszi





    Boszimama

    plussz még ha megnézitek, felülre is beteszi a szöveget…:frowning: http://kolyokjatek.hu/termekek-2/logikai-jatekok/katicaverseny/

    na rájöttem, bocsánat, h ennyi részletben…fel van telepítve a Dean's Editor, s amikor a szöveget beírtam, simán feltöltöttem, semmi gond nem volt, de amint más betűtípusra átraktam ezt írja ki, kipróbáltam egy másik termékkel is…az a gond, h utána azt a terméket nem tudom feltenni, mert valahogy megjegyzi és u.azt írja ki…ha valakinek van ötlete megköszönném…:smiley: Köszönöm!





    Boszimama

    Description + Additional Description





    FILE szinten keress rá ezekre a szövegekre, tuti a sablon fájljaiban van benne fordítás nélkül…

    okés, köszi, megnézem:D

    “miért nem tesznek bele minden olyan elemet, ami fordítandó…”





    Jó kérdés. Igénytelenség/időhiány/‘kilóra dolgozik’ sorolhatnám. Embere válogatja. De lehet akár olyan is, hogy a fordíthatóságot valaki olyan csinálta aki kezdő-nem tudja mindenről, hogy hogyan kell fordítani stb. az okokról maximum a fejlesztő tud nyilatkozni aki írta. Mi így utólag vadászhatunk a vaksötétben… … de fölösleges időrablás és céltalan…

    :smiley: hát igen, nem oldja meg a problémát, nagyon köszi, h itt voltatok és segítettetek:D





    Jó éjt!





    Boszimama

    Sziasztok!











    Ha valaki esetleg hasonló problémába ütközne, a megoldás: descripition, additional descripition - magában a sablon szerkesztőjében át lehet alakítani, abban is a





    wpsc-single_product.php file-ban tudja átírni,











    Sok sikert:D











    Üdv.





    Boszimama

    Nos akkor jól tippeltem, hogy hardcode-olva volt… fujj

    Sziasztok!











    Egy villámkérdésem lenne, lehet hogy teljesen kézenfekvő a megoldás, én mégsem találom…





    Hogy tudom azt elérni, hogy egy termék megjelenítésekor ne jelenjen meg olyan tétel a termék adatlapján hogy szállítási díj? Az se legyen ott hogy 0 Ft… : Magyarán meg se jelenjen ilyen tétel a lapon.





    Előre is köszönöm, ha valaki segítene.











    Attila

    adminban bolt beállításainál kapcsold ki a szállítás megjelenítését! :wink:


    'mano' wrote:




    adminban bolt beállításainál kapcsold ki a szállítás megjelenítését! ;)





    Köszönöm!!