Magyar fordításokból a reklámok törlése

Valaki meg tudja nekem mondani, hogyan tudok résztvenni a WP fordítási munkáiban? Szívesen segítek a fordításokban és a hibákat is javítanám.











Ami meg kifejezetten zavar, hogy a magyar fordítók saját reklámra használják a WP-t. Az admin felület footer részéből törölném őket, valamint a Twenty Eleven sablon footer részéből (ez szerintem nagyon durva), illetve a példa oldal szövegéből is törölném a reklámot. Ez nem erre való! A munkájukat nagyra becsülöm, de ez nem helyes. Az, hogy a magyar WordPress oldalra mutat egy link, az ok, ott fel lehet sorolni azokat, akik részt vettek ebben.











Én szívesen segítek ebben saját reklám nélkül is. Köszönöm a segítséget!











Ja, a forditas@word-press.hu email címet ne írjátok, mert oda már írtam és nem kaptam választ. :frowning:

  1. Hibákat most is tudsz beküldeni és javítják.




  2. Fordítási munkába bekapcsolódni úgy tudsz, hogy a megfelelő fórumon jelentkezel…




  3. “magyar fordítók saját reklámra használják a WP-t”. Arra gondolsz, hogy hozzáfűzik a saját nevüket-linkjüket a lábléchez? Ezen mi “fáj” neked? hidd el nem kis munkát végeznek… Ennyit szerintem megérdemelnek… (én csak pár bővítmény pld a nextgen Gallery fordítását intézem az is épp elég hidd el nekem…) ennyit ne sajnálj tőlük… Ha meg “fáj” mondd el miért.




  4. “(ez szerintem nagyon durva)” Miért is?




  5. “illetve a példa oldal szövegéből is törölném a reklámot.” Valós példa szöveget tartalmaz… ez miért baj?




  6. “Ez nem erre való!” Akkor mire? Legyen ott Gibsz Jakab bemutatkozása??




  7. “de ez nem helyes” szubjektív…




  8. “Én szívesen segítek ebben saját reklám nélkül is” Az előbb említettek meglehetősen hosszan dolgoztak mindenféle “reklám” nélkül a magyar közösségért… Szerintem nem vészes és nem olyan tolakodó, hogy "reklám"nak minősítsük… Persze mindenkinek lehet saját verziója… Amúgy amikor szóltam, hogy az ő nevükkel 1024x768ban 2 sorba törik a lábléc fél órán belül kiadtak rá “javítás”-t… Ha bajod van mondd…




  9. Szólj hozzá itt és kész…
  1. Igen, ezt tudom. A kérdésem, hogy én hogyan tudok résztvenni ebben.




  2. Pont ez a kérdésem, hogy hol tudok jelentkezni.




  3. Igen, a saját linkjükre gondoltam. Tudom, hogy nagy munkát végeznek, én is fordítottam már pár dolgot, WordPress kiegészítőket is és más platformot (Social Engine) is. Megérdemlik, hogy fel legyenek írva és a linkjük is ott legyen valahol, de nem ezeken a helyeken. Szerintem a WP programozók nagyobb munkát végeztek a WP-n, de ők sem írják oda magukat…




  4. Azért, mert ezt a sablont nem ők csinálták. Sablon fordítása nem nagy ügy, csináltam már párat. Ez az alapértelmezett sablon az ingyenes WP-hez, a legtöbben ezt használják. Az, hogy ott legyen alul a saját linkjük azzal az oldal egyéb dolgaiba is beleszólnak, pl. SEO. Legyen ott a magyar WP oldal linkje és ott már lehet a nevük, linkjük, mint fordítók.




  5. Nem baj, hogy valós példa szöveget tartalmaz, csak ne legyen reklám benne. A reklám szövegnek értéke van, amit itt nem helyes módon használnak ki. Ki reklámozhat itt? Te pl. felírhatod a saját reklámodat? Az egyetlen helyes mód, ha nincs reklám.




  6. Az “Akkor mire?” kérdésed azt jelenti, hogy ez reklámra való? A példa szöveg arra való, hogy lássa a kezdő felhasználó, hogy hogy néz ki egy oldal, milyen formázások lehetnek benne, stb. A WP angol verziójának a szövege itt: The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickies to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community. - Ebben sincs reklám.




  7. Így van, szubjektív. Ezért van a közösség, hogy eldöntse. Én arra szavazok, hogy ne legyenek itt ingyen reklámok.




  8. De, ezek reklámok. “Ha bajod van mondd…” - Pont ezt csinálom.




  9. Pont ezt csinálom. Amúgy ebben nincs igazad, mert ez nem az ő tulajdonuk. Te ezt úgy mondod, mintha én csak úgy módosíthatnám, ha ők megengedik, pedig ez nem így van. A WP ingyenes, nyílt szoftver, amit a közösség fejleszt. Ezért én is résztvehetek benne és ezt is szeretném.
  1. itt és most tudsz jelentkezni.




  2. Felhívnám figyelmed az oldal alján található “Stáblista” linkre majd a mögötte található tartalomra… talán érdemes lenne körülnézni.





    “de nem ezeken a helyeken” akkor hol a jó életbe? Mellékesen miért zavar ez téged?




  3. “Azért, mert ezt a sablont nem ők csinálták” Állította ezt valaki?





    “az oldal egyéb dolgaiba is beleszólnak, pl. SEO” És ez neked fáj? Lehet hogy seo-mániákusként neked ez hű de nagy érvágás, de tudod minden rendszer használatának vannak feltételei.





    Például nemes egyszerűséggel használhatod magyarul a WP-t ezen linkek nélkül: letöltöd az angol-t és lefordítod az egészet magad. Kirakhatod a saját linkedet… Utána nyilatkozz arról, hogy ez mekkora munka. Ha láttad már megnyitva akár a fordítói felületet akkor lehet fogalmad róla…




  4. Nekem úgy tűnik nem azzal van bajod, hogy az adott területen reklám van, hanem csak azzal, hogy az nem a tied. Értem, hogy ez nagy lehetőség, de nekem úgy tűnik inkább csak az irígység beszél belőled…(ez az én szubjektív véleményem…)




  5. Nem azt mondtam, hogy reklámra való, hanem arra hogy bemutasson egy valós esetet. Ezért példa. Az angol verzió Gotham City-t említi ami -köztudottan- a Batman című film/rajzfilm/képregények helyszíne, tehát -ha a te kukacoskodó szemeiden át nézünk- valójában hirdetés található mindezen oldalakra: http://www.google.hu/search?q=gotham+city&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:hu-HU:official&client=firefox-a





    Ebbe miért nem kötsz bele? Szóval bocs, de ez nem teljesen áll meg: “Ebben sincs reklám.”




  6. Konkrétan kijelenteni valamiről, hogy ez nem helyes és véleményt formálni így: “Szerintem ez nem helyes” két nagyon különböző dolog. Szerinted nem az. Szerintem meg igen. Na bumm 1-1…




  7. Oké, a stílusod nekem furcsa…




  8. ‘Amúgy ebben nincs igazad’





    Nem tudom mennyi idős vagy, de én már fiatalon felfogtam, hogy az igazság eszme, melyet keresünk, de a legtöbb dolognak minimum 2 oldala van…





    szóval valamiről kijelenteni, hogy “nincs igazad” főleg arról, hogy "Szólj hozzá itt és kész… " számomra nem értelmezhető.





    Nincs igazam mikor azt mondom hogy szólj hozzá? Akkor ne szólj hozzá… Nem értem mit akartál ezzel mondani.





    “mert ez nem az ő tulajdonuk” Ki mondta hogy az övék? Ne lássunk már rémeket amik nincsenek ott…





    “Te ezt úgy mondod, mintha én csak úgy módosíthatnám, ha ők megengedik, pedig ez nem így van”





    Lehet hogy te ezt így értelmezed. De akkor -már elnézést-, de hülye vagy. Ott vannak a po ill mo file-ok és módosíthatod ahogy tetszik.





    De mondjuk ha pár link miatt vagy képes veszekedni akkor szerintem a minimum, hogy fordítsd le az egészet újra és akkor rakd ki a saját linked, de más munkájának átalakításával.





    “amit a közösség fejleszt”





    Igen. Nem tudom te hozzájárultál-e egyetlen sorral is a fejlesztéséhez… …remélem igen…











    Nem tudom milyen bővítményeket fordítottál, mert még nem találkoztam velük… Szóval nem tudom közkézre adtad-e őket. Ha igen, akkor gratulálok, ha nem akkor csak hencegés…











    És végezetül nem tudom tudsz-e olvasni, de a szabályzatban kérik, hogy az előtted levőt ne idézd be…

Jah a WordPress nyíltságához még annyit, hogy nem is tudom ki az aki a saját weblapján nem kicsit megtévesztő módon szolgáltatásként sorolja fel az “Örökös frissítés és fejlesztés”-t!!! Nehogy má’ a nyúl vigye a puskát… Bort iszik vizet prédikál?

Köszönöm a válaszod! Nem olvastam, hogy ne idézzem, csak rányomtam a válasz gombra. Erre most már akkor figyelek.











3. Nekem nincs bajom, hogy szerepeljenek, csak ne a footerben. “Akkor hol a jó életbe?” - A stáblistában, ahol a többi WP fejlesztő is.





4. Igen, ez zavar. Nem vagyok seo-mániákus.





Igen, lefordíthatom és a saját oldalamra feltehetem. Ebben az esetben jogosak a saját linkek, hiszen nem a WP neve alatt csinálom, hanem én saját érdekből csináltam. Ha a WP neve alatt csinálom, mint hivatalos fordítás, akkor nem teszem oda, mert ez nem tükrözi a WP alkotóinak a szemléletét. Hiszen ők sem használják ezt reklámfelületként.





5. Ebben részben igazad van, amikor először megláttam, nekem is az jutott eszembe, hogy milyen jó lenne ott lenni. Én is hirdetem ott magam az általam készített oldalakon. De azt is megértettem, hogy a hivatalos WP installációban nincs helye ennek. Ezt mindenki érdek nélkül teszi, illetve így kéne lennie.





6. Ugye ezt nem gondoltad komolyan? Egy valós cég reklámját összehasonlítani egy kitalált várossal? Ami itt van, az egy közvetlen reklám. Nem kell valós cég hozzá. Lehetne Kukutyim Bt. is ott, nem? Attól még példának jó.





7. Ez már felesleges kötekedés. A célom segíteni a munkát és javítani azt a lehető legjobb tudásom szerint.





9. Itt is megy a kötekedés. Persze, igazad van, hogy nem pontosan fogalmaztam, csak gondoltam érthető. A lényeg, hogy én szeretnék résztvenni a fejlesztésben, a fordításban.











Még nem járultam hozzá, éppen ezt szeretném elkezdeni. Ezért írtam ide. A fordított bővítményekkel sem találkozhattál, mert nem adtam ki őket. Eddig én is csak saját haszonra dolgoztam, ezen szeretnék változtatni. Nem hencegés, nem is írtam először, csak akkor, amikor arról akartál meggyőzni, hogy milyen nehéz. Egyszerűen csak közöltem, hogy tudom milyen nehéz, mert már csináltam.











Nem értem, hogy mi a megtévesztő abban, hogy szolgáltatásként sorolom fel az örökös frissítést és fejlesztést? Az én WP network rendszeremet én fejlesztem és én frissítem, sőt a hozzá tartozó kiegészítőket és sablonokat én fordítom.











Tudod annak nincs értelme, hogy lehülyézel, kötekedsz és próbálsz lenyomni a beszólásaiddal. Én szeretnék segíteni a magyar WP fejlesztői csapatnak. Nem értem, hogy ezzel mi a baj?

  1. Szerintem is a stáblistában lenne a helye az ilyesminek, de te eredetileg teljesen “kitakarítottad” volna őket, fel se tűnt, hogy létezik egyáltalán…











    “Hivatalos WP installáció”





    Már elnézést, de a HIVATALOS WP = a CORE azaz a MAG = a mindenkori wordpress.org/latest.zip, mely NEM tartalmaz fordítást. A fordító csapatok munkái NEM tartoznak a core-hoz! Ez egy plusz kényelmi funkció, hogy nem kell mindenkinek saját fordításokkal szöszölnie… Mellékesen megjegyzem, hogy nem tudom láttad-e hova mutatnak a linkek… egy INGYENES segítői oldal és egy személyes blog… hidd el nekem, hogy ebből az általad reklámnak nevezett elismerésből nem lesz semmiféle “jövedelmük”… Azon felül, hogy mindenki tudja, kik dolgoztak a fordítással! Amit szerintem minden fordító megérdemel.










  2. Nem kötekedés, ez tény. Nem mindegy, hogy azt mondom valamire, hogy rossz vagy hogy szerintem lehet hogy rossz… Érted a különbséget…





    Főleg ha pld a kocsidról van szó és a szerelő mondja a motor-jára…











    Fordítás:





    Hidd el teljesen mást jelent egy keretrendszert lefordítani és egy-egy beépülőt… Az egyik pár 100 sor max, a másik pár ezer (csak egy file-t néztem most meg 3100 soros…)…





    Szóval nem a fordítási munka a nehéz, akárki meg tud nyitni poedittel egy po file-t és írkászni… …hanem a rászánt idő amíg azt megcsinálod és újra meg újra átfutod-karbantartod. Minden friss kiadáskor egy pár napon belül ki szokott jönni, tehát olyankor csak ezzel foglalkoznak nap(ok)ig…





    Csak nagyon nem mindegy, hogy mekkora fordítóbázisról van szó.





    Nem győzködni akarlak. Amiket az előbb mondtam azok tények.











    Hogy mi a megtévesztő?





    “WP network rendszeremet én fejlesztem”





    Na ez. A WP network rendszer-edet te tartod karban. maximum. De fejleszted? Átírtál már akár egyetlen sort is benne? Akkor fejleszted te, ha több mint 50%át átírtad. Akkor is WP alapokon nyugvó rendszert fejlesztesz… nem sajátot…





    “Én frissítem” Hát ki frissítse?..





    “sőt a hozzá tartozó kiegészítőket és sablonokat én fordítom”





    Mintha ez elvárhatatlan plusz dolog lenne! Ha egyszer fizetett szolgáltatást adsz el, akkor legalább az eszközökben ennyi munkád legyen!!











    Már ne is haragudj, de ha egyszer ilyen faramuci módon értelmezel dolgokat akkor vagy nagyon rosszindulatúnak kellett gondoljanak, vagy valami egyéb probléma van. Gondoltam kissé vulgáris megfogalmazással inkább a másodikat feltételezem, mert az még kevésbé szomorú.











    A kötekedésről annyit, hogy szerintem korrekt emberben eleve nem vetődik fel a problémázás két dashboard link miatt. Mert hogy egyik sem üzleti célú. A sample page-en én is meglepődtem elsőre, de azt mondom belefér. Viszont: Ha egyszer van képed a saját rendszereiden a saját nevedet odaírni a láblécre (mintha te fordítottad volna) akkor innentől azt hiszem eléggé elástad magad (nálam).











    “Lenyomni”. Senki nem próbál lenyomni téged. Csak igyekeztem pár számomra kritikus pontot megvilágítani illetve érdekes kérdéseket felvetni. Ha magadra veszed a hsz-em végén leírtakat és ettől rosszul érzed magad annak nagy valószínűséggel oka van!











    Nem akarok személyeskedni, tehát az általad kínált szolgáltatásokat nem minősítem a továbbiakban.











    Az, hogy segíteni akarsz nagyon üdvös dolog és nincs vele semmi baj. Viszont kétszínűnek érzem a dolgot. Egyik oldalon fellépsz, hogy ugyan már mit képzelnek, hogy backlinket raknak a footer-be, míg kiderül, hogy te ugyanezt úgy teszed, hogy a rendszer fordításáért ezidáig nem tettél semmit! Azt hiszem, hogy a saját használatú fordításokat elfelejthetjük, mivel azokból a közösség nem gazdagodik, azok a te üzleted velejárói.

Szervusz Surbma!











Bármilyen hihetetlen, de a nehezményezett linket saját kezűleg én tettem oda, ahol van. Nagyon egyszerű okból: A fordításban, az összes hivatalos kiadásban gyakorlatilag két ember vesz részt, DjZoNe az oroszlánrész, és én a maradék. :slight_smile:











Jelentkezők mindig akadnak, csak valahogy elkopnak akkor, amikor munka van. Valahogy nem látni őket éjjel, hajnalban, napközben, amikor tenni kellene valamit. Valahogy mindig fontosabb a saját munka, mint a Közösségért tétel.











3 év munkáját követően gondoltam azt a merészséget, hogy odateszem a linket, hogy megköszönjem magunknak a fordítást, a fórum-adminisztrálást, a honlapüzemeltetést (ja, az Patai Lacinak köszönhető, de akkor tényleg szétcsúszik minden… :slight_smile: ).











Soha, senkinek nem bántotta eddig a szemét. A linkek ugyanis szintén olyan oldalra mutatnak, ahol további, ingyenes segítséget kapnak a Wordpress-kezdők.











A magam részéről el nem távolítom, ha DjZoNe, mint a fordítási csapat vezetője megteszi, akkor tudomásul veszem, és dolgozom tovább, mint azt teszem már annyi ideje.











Admintárstól nem esik éppen jól ez a nagy kirohanás (hiszen minden honlap-üzemeltető egyben admin is, és tudhatja, hogy az milyen “örömökkel is járhat”), de annyi tapasztalat bizonyára akad, ha annyira szúrja a szemedet, hogy megnyitod a .po fájlt a PoEdit-tel, rákeresel a FYGureout szóra, és kitörlöd azt a részt, mented, majd a .mo fájlt a helyére töltöd.











A telepítéskor létrejövő mintaoldal “reklámértékéről”:











Az eredeti angol szöveg eléggé száraz, gondoltam, feldobom valamivel. Mivel csak a Micimackót tartod érdemesnek az elfogadásra, majd átalakítom a másikat. Ugyan az első mozdulatok egyike a mintaoldal törlése, de ezen röpke időre sem szeretnélek kitenni a kegyetlen és véres reklámozásnak.





Mondhatnám azt is, pillanatnyilag jó ötletnek tűnt, aztán úgy maradt.











Majd nézz el az svn-be a javításért, ma még megcsinálom. A következő verzió csomagolt nyelvi fájljába már nem lesz ez a “reklám”.











Mindig meglepődöm azon is, hogy valaki baromira szeretne közreműködni, de nem találja azt a lehetőséget, hogy az illetékessel felvegye a kapcsolatot. Különösen akkor, ha nagytapasztalatú, nagytudású informatikusról van szó. Megpróbáltál írni már DjZoNe-nak, vagy nekem? (Hisz’ nekünk még a “reklámunk” is ott van minden magyar WordPress admin részénél, talán el tudjuk mesélni, hogy kihez lehetne fordulni, mit lehetne csinálni… :wink: ).











Tehát, elmondom neked is, és mindenkinek, akit érdekel: vedd fel a kapcsolatot emailben, PÜ-ben DjZoNe-val. :slight_smile:

Én nem akartam kitakarítani őket és tudtam, hogy van stáblista. Én csak a footer részekből szeretném kivenni a linkeket. Ezen belül is a sablon footer része szerintem a legkritikusabb.











Igen, igazad van, hogy a hivatalos WP az csak a core, fordítás nélkül. De a WP által is támogatott magyar “hivatalos” verzió az ez, amiről beszélünk. Én is szeretném, hogy a fordítók és segítők méltó helyen szerepeljenek, az erre kijelölt helyeken. Megérdemlik, mert nagyon sokat tettek ezért.











Elhiszem, hogy más a keretrendszert fordítani. Írtam már többször is, hogy fordítottam és fordítok is folyamatosan.











Figyelj, előbb tájékozódni kéne, aztán írni. Igen, én fejlesztem a rendszert, írok hozzá kiegészítőket és javítom a felhasználói élményt az admin felület módosításaival. Át nem írtam egyetlen sort sem, mert az nem optimális, de már írtam rengeteg sort hozzá kiegészítők formájában. Miért pont 50%-tól fejlesztés? Ennek nincs értelme.











A frissítés plusz szolgáltatás, ahogy a fordítások is. Persze, hogy elvárható ez egy fizetett szolgáltatásnál, de akkor miért nem csinálják a többiek? Pont ez az, hogy én csinálom. Én nem a “rossz fiú” vagyok, te próbálod meg beállítani így a dolgot. A hozzászólásaid alapján úgy látom, hogy nem vagy elég figyelmes és tájékozott. Szívesen válaszolok neked a kérdéseidre a szolgáltatásaimmal kapcsolatban, de ez a topic nem erről szól.











“Csak igyekeztem pár számomra kritikus pontot megvilágítani illetve érdekes kérdéseket felvetni.” - Ez rendben van, csak előbb jobban kéne tájékozódnod, illetve a kérdéseid nem úgy tűntek, hogy információ szerzésből írtad, hanem inkább, hogy valamiért “rossz” színben tűntess fel. Nincs titkolni valóm, a szolgáltatásaim tiszták és azért vannak, hogy az ügyfeleimnek jó legyen.











Én nem állítom sehol, hogy én fordítottam a WP rendszert. Nem vagyok kétszínű. Továbbra is azt állítom, hogy amikor valaki sajátmaga lefordítja és a saját oldalán publikálja, akkor ott lehet feltűntetni backlinket, szerintem akkor nem helyes, ha ezt a WP háttértámogatásával és a WP neve alatt teszi.











Hidd el, nincs semmi bajom a fordítókkal és nagyra becsülöm a munkájukat. Nem azért akarok résztvenni a fordításban, hogy ezeket a linkeket levegyem, hanem hogy végre én is tegyek valamit a WP rendszerért és a WP-t használó közösségért. A WP-ből élek és szeretnék adni is bele. Tényleg minden haszon nélkül és szívből szeretném ezt csinálni úgy, hogy a WP eredeti szemlélete megmaradjon és ne zavarja ezt semmi. Ahogy írtad, eddig nem tettem semmit, de most ezt akarom elkezdeni. Ehhez képest tőled a leszólást kapom és az ellenségeskedést. De pontosan miért is?

Kedves Győző!











Köszönöm a hozzászólásod! Köszönöm az információkat is, amiket megosztottál velem. Igen, egy hónapja írtam a forditas@word-press.hu email címre, de nem kaptam választ. A második lépésem ez volt, a fórum. Nektek még nem írtam, de akkor felveszem a kapcsolatot DjZoNe-nal.











Persze, tudom hogyan kell a nyelvi fájlokat javítani. Az nem probléma, hogy én módosítsam. Én az alapértelmezett magyar fordításból szeretném kivenni. Ez nem ellenetek irányul, csak a WP tisztaságát szeretném támogatni, hogy ez mindenhonnan tükröződjön. Nem érdekből és nem ellenségeskedésből.











A közösségi munkákban kezdő vagyok, éppen ezen szeretnék változtatni. Elhiszem, hogy az elején nagy a lelkesedés, aztán meg semmi. Én azt tudom most mondani, hogy nagy a lelkesedés bennem és bízom abban, hogy ez meg is marad. :slight_smile:

Köszönöm a hozzászólásodat Surbma!











Gondolom, az ezt megelőzőt nem nekem írtad, csak elfelejtetted a meghivatkozást, a megszólítást, így olyan, mintha nekem szólna. :wink:











Mindennel egyetértek, meg az ellenkezőjével is, de ne DjZoNe-tól és tőlem óvjad a WP tisztaságát - ha ezt lehetne kérnem ennyi belefeccölt, érdekmentes meló után. Ha belépsz a fordítói csapatba, akkor is annyiszor írom oda, ahányszor ki lesz törölve. Kivéve, ha megegyezünk, hogy nem tesszük oda. :smiley:

@Győző: Nem, azt nem neked írtam. :slight_smile:











Biztos megtaláljuk az egészséges középutat. Köszönöm, hogy visszaállítottad a topic hangulatát a normál kerékvágásba!

@Surbma:





a fejlesztés az fejlesztés, a karbantartás meg karbantartás.





Wp-developer vagy? Nem. Plugin developer? Igen. Translator? Igen. (mindegyikre vonatkozik: szerintem. Az alapján amit olvastam és írtál.)





Ennyi.











“előbb tájékozódni kéne, aztán írni”





Átböngésztem az oldala(i)dat, elolvastam egy-két felbukkanó buborékot, ez alapján mint potenciális megrendelő, nekem ez jönne le. Persze mint aktív fejlesztő tudtam miről van szó. De ez más kérdés. Viszont a félreérthetőségre felhívtam a figyelmed. Mert -szerintem- mindenkinek jobb, ha egyértelmű. Viszont a tájékozódás -szerintem- a legtöbb embernél elsőre maximum 10 perc. Majd ha megtetszik neki, akkor jobban beleolvas-átnézi stb. De nem vagyok marketinges tehát csak önmagamról beszélhetek.











“de akkor miért nem csinálják a többiek”





Milyen többiek? Rengetegen fordítanak beépülőket. A konkurenciád? Nem tudom kik a “többiek” és nem is tudom hogy jön ez ide.











“Én nem a “rossz fiú” vagyok”





Szerintem se. Egy WordPress-el foglalkozó coder-értékesítő (ahogy én látom). Csak első látásra nekem kevés a -korrekt- tájékoztatás illetve túlságosan sok a félreérthető megfogalmazás.











Én nem a konkurenciáiddal hasonlítalak össze, hanem a szolgáltatásod meghirdetését az általam korrektnek tartottal.

@hgrg: Köszönöm a visszajelzéseid! Igazad van, a legfontosabb az első benyomás. Hidd el, nincs szándékomban senkit sem átverni. Átolvasom még egyszer a szövegeimet és javítom az észrevételeid alapján. Azért azt valld be, hogy előítélettel olvastad az oldalaim! :wink: Az elején nem voltam szimpatikus és kerested a támadási pontokat, ami nem baj, mert így segítesz nekem megtalálni azt, amit én nem látok meg. Köszönöm!











A többiek, a többi tárhelyszolgáltató. Én nem tudok Magyarországon olyan tárhelyszolgáltatót, aki az alapdíjazás fejében frissíti a WP-t, karbantartja, fordítja az extra kiegészítőket, sablonokat, további kiegészítőket ír hozzá, hogy könnyebb legyen használni, optimalizálja a rendszert és segíti a felhasználót megtanulni a WP használatát. Lehet, hogy van, de én még nem találkoztam ilyennel. Úgy jön ide, hogy te írtad le, hogy ez a minimum egy fizetett szolgáltatásért. Hát sajnos kevesen vagyunk, akik ennyi mindent megtesznek.

@Győző: Írtam DjZoNe-nak de nem kaptam még választ tőle. Szóval így továbbra is ott vagyok, hogy ez már a második levelem a magyar fordítóknak, de nincs visszajelzés. Van más ötlet, hogy hogyan tudnék résztvenni a fordításban?

DjZoNe nevében sem nyilatkozni, sem reagálni nem tudok, nem is akarok, nem is tisztem. Ő a magyar fordítás-projekt vezetője, övé a döntés minden joga. Az is, hogy válaszol-e egy levélre, vagy sem. jellemzően: szokott. Ha megkapja. Ha dolgozik, ha nem szabadságát tölti, ha nem basztatják. :slight_smile:











Csak egy példát hadd mondjak neked, és - tulajdonképpen - mindenkinek: A wp fő gazdája, a domain név tulajdonosa Patai László. A magyar fordítás projektvezetője DjZoNe. Az adminok és moderátorok névsorát láthatjátok. A word-press.hu oldalak és aloldalak, a hu.wordpress.org oldalak egyikéért sem kap egy árva kanyit senki sem. Mindenki próbál valahogy megélni; ismereteim szerint senki nem jár betörni, bankot rabolni, nem futtatnak kurvákat, no kábszer, no fegyverkereskedelem, no politika. :slight_smile:











DjZoNe-val nem beszéltem kb. 4 hete, csak azt láttam, hogy feltolta a 3.3-as verzió fordítását. teszem a dolgomat; fordítom, puszilgatom, javítgatom. Teszi a dolgát. Fordítja, javítgatja, puszilgatja. majd, ha eljön az idő, akkor nektek ott lesz az egész, ezüsttálcán. ha kell, majd kontaktálunk egymással.











nem biztos, hogy azonos életritmusban dolgozunk. Van akivel hajnalban találkozunk, van akivel nappal. Ez egy ilyen élet, ilyen dolog.

Nos, ha már meg lettem szólítva, gondoltam ildomos lenne megnyilatkoznom.











A helyzet az, hogy a magyar WordPress projekt kapcsán 3 azaz három olyan ember van, akinek számít a szava. Ez a három ember pedig Patai Laci, mint a WordPress Magyarország projekt megálmodója és elindítója, Győző, aki általános szárnysegédem és megcsinálja azokat a nüansznyi apróságokat, amihez lehet, hogy túl felületes lennék, de ettől egész a történet, és jó magam, aki vezeti a magyarítási projektet.











Általában a fontosabb dolgokat megszoktuk beszélni, és meglepően nagy szokott lenni az összhang köztünk.











A hivatalos magyar WordPress csomag kiadásában pedig még egy embernek van beleszólása ez pedig az Automattic alkalmazásában álló akutális WordPress i18n projekt vezetője.











Ami pedig a levelet illeti, ezek után, hogy te itt megváltót szeretnél játszani, és “kitakarítani” a kódot meg minden hasonló, tényleg úgy gondolod, hogy fogsz kapni hozzáférést bármihez? Hiányzik szerinted nekünk az, hogy valaki belülről, nyíltan ellenünk dolgozzon?











Addig is ott vannak a nyilvános projektek, a translate.wordpress.org-on projektek (bbPress, BuddyPress, WordPress for Android, stb stb) és a translate.wordpress.com (Gravatar, Jetpack, Polldaddy, WP.com, VideoPress) elérhető fordítani valók, ha nagyon sok felesleges időd van.











Zárszóul pedig, csak azért mert hirdeted, hogy te ilyen-olyan király szolgáltatásokat nyújtasz WordPresshez, ne gondold, hogy ezt más nem teszi, maximum nem verjük miatta a mellünket, és nem reklámozzuk, mert megvan az az ügyfél körünk akinek ezt csináljuk.


'Surbma' wrote on '2011-08-15:




Twenty Eleven sablon footer részéből (ez szerintem nagyon durva), illetve a példa oldal szövegéből is törölném a reklámot. Ez nem erre való!








Lassan 12 éve foglalkozom magyar nyílt forrású projektekkel, ez idő alatt folyamatosan előjött ez a reklám kérdés, ill. vélt óriási hasznokról. Bár ez egyfajta magyar szokás szerintem...





Nos, nem muszáj használni! :)

elmondtam én is a véleményem… :slight_smile: korábban is jeleztem, most is: nagyon szívesen segítek én is ha van rá szükség: bár csak este-éjjel tudok foglalkozni ilyesmivel mivel elkezdtem dolgozni :slight_smile:





A múltkori (kb 1 évvel ezelőtti) hasonló témájú felajánlásomra az jött vissza válaszul, hogy köszönitek megvagytok elegen :stuck_out_tongue:





Ezt akkor tudomásul vettem. mivel most láttam más kezdeményezőt, gondoltam jelzem, hogy még mindig itt vagyok, szívesen segítek. ha mást nem akkor a fordítási irányelvek leírásában, megfogalmazásában :slight_smile: (mint hallottam megvannak már, de talán nem ártana közre adni őket, hogy a bővítmény fordítások is 'szabvány' szerint készülhessenek…)





szóval nagyon szívesen segítek én is…





szerk.: nagyon sok helyen kimarad és természetesnek veszik: köszönet a sok évei fordítási és egyéb munkákért! Én nem ezzel keresem a kenyerem, de ez nem csökkent a hálámon amiért a rendszerhez a fordítás-t mindig rendkívül rövid határidőn belül szállítjátok időt/energiát nem kímélve!!





Hajrá kitartást továbbra is :slight_smile: (ha megfáradtok mondom, itt vagyok segíteni én is…)

Természetesen, Patai Laci “nem muszáj használnija” azt jelenti, hogy a közzétett fordításba bárki szabadon turkálhat, és azt alakít át, amit csak akar - saját magának, saját ízlésének, honlapjának stílusának megfelelően, vagy csak úgy.











Kettő dolgot még hozzáfűznék a kérdéshez:











Egyik: Surbmának írt 8-as számú hozzászólásomban (16-án) említettem, hogy a mintaoldal szövegén elgondolkodom. Elgondolkodtam. Még 16-án átalakítottam, és feltoltam… (Mellesleg, akkor vettem észre, hogy mi az oka a hülye megjelenésnek; egy vezérlőkaraktert eltoltam. Jobban örültem volna, ha ez a tény a vita tárgya, és néhány tucat új felhasználónak nem kerekedik el a szeme, hogy milyen hülyén néz ki. :slight_smile: )











Másik: A fordítás (ugyanúgy, mint egy saját fotó a honlapodon, vagy a saját bejegyzésed a honlapodon) szellemi termék. A mi, azaz a létrehozói, kezelői, szellemi termékünk, amelyet nagy örömmel, tisztelettel adunk át a Közösségnek. A jog annyit ír erről, ugyanolyan jogokkal kell továbbadnunk a fordítást, mint ahogyan az eredeti művet kaptuk.





Senki nem vert bennünket össze-vissza, hogy álljunk neki fordítani, de senki nem korlátoz bennünket abban, hogy miként, milyen szabadságfokkal végezzük a fordítást.











Az sincs korlátozva, hogy ezt a munkánkat megköszönjük magunknak, akár egy linkkel is (egyébként, zárójelben megjegyezve: a fordítás tartalmaz még 4-5 olyan linket, ami az eredetiben nincs benne, de segítségképpen mi beletettük). meg is tettük, méghozzá úgy, hogy a kezdő felhasználónak segítséget jelentsen.











@hgrg: Köszönjük szépen a felajánlásodat (és még többekét is), nincs elfelejtve. Én sokkal visszafogottabban szoktam nyilatkozni, mint DjZoNe tette - van egy kis félsz attól, hogy a kezdeti lelkesedésből lemorzsolódás után az lesz, hogy sokkal többet kell dolgoznunk, hogy a “beszálló” társat a magunk, a rendszer képére “formáljuk”. :slight_smile:





Mindenképpen látnunk kell az előzetes munkáját, kitartását, szóhasználatát, alkalmazkodó képességét, terhelhetőségét, stb.











Itt, nyilvánosan szeretnék hgrg-nek köszönetet mondani, hogy oly’ sok mindent tesz a wp-s Közösségért azzal, hogy igyekszik a kezdő wp-seknek szóló oldal fejlesztésében, elérhetőségében (amit a Közösség még nem nagyon érzékel, de én tudom a háttér munkát).





Figyelemreméltó érved a “bővítmények fordításának szabványosítása”, ezért valóban frissítjük a fordítási irányelveinket; megírom, DjZoNe-val és Patai Lacival megvitatjuk, és közzétesszük vitára, észrevételezésre, majd a tanulságokat leszűrve, megbeszélve, a WordPress Magyarország hivatalos dokumentációjává emeljük. :slight_smile: