Részben olyan problémával fordulok Hozzátok, hogy nem tudom, hol lehet beállítani a dátumot és az időt sablonon/pluginen belül.
Ugyanis feltelepítettem egy chat plugint, és itt is angolul írja a fél mondatot. A pluginban azt meg tudtam oldani, hogy így szerepeljen a dolog: “Utolsó üzenet 6 minutes ago.”
Illetve a bejegyzéseimben: pl november 10, 2011 szerepel, mindez úgy, hogy a WordPress be van állítva általam, de ez nem elég, sablonon és pluginen belül is meg kell oldani, külön. (valahogy, valahol)
A hozzászólásoknál is ez van. Minden más fordítást megtaláltam, de ezeket nem tudom. Illetve a bejegyzéseknél is van ilyen gond. Van 2 gomb, melyek kurzor felettük tartásánal előjön egy szöveg, ezt sem találom sehol, illetve alul a lapokat PAGES-nek írja, és azt sem tudom átállítani. Ha valaki lenne olyan segítőkész, és érti a problémát, kérem, segítsen nekünk ezt a problémát orvosolni. Nagyon hálás lenne a portál csapata! Hogy hol keressük, mit írjunk be…
Előre is köszönöm!
Sokat segítenél, ha probléma esetén adnál rögtön egy linket, vagy elárulnád pl. most, hogy melyik chat bővítményről van szó.
- “Utolsó üzenet 6 minutes ago.”
A minute, minutes fordítása perc, az világos. Mit lehet tenni, hogy magyar szerkezetű legyen a mondat? Ãtírni egy kicsit: “Az utolsó üzenet óta 6 perc telt el.” - vagyis, az ago fordítása esetünkben a “telt el” kifejezés.
Ãzlelgessük a mondatot úgy, hogy gondoljuk végig, hogy mi a változó (a számértéken kívül); év, hónap, nap, óra, perc, másodperc. Mondjuk ki hangosan magunknak a változókkal ellátott kifejezést. Ha nem érzünk nyelvi döccenőt, akkor így lehet a fordítás.
-
november 10, 2011
Mivel, feltehetően nincs nyelvi fájl, vagy az a rész nincs lefordítva, vagy nem tartalmazza a dátum fordítását, a szerencsétlen sablon, vagy bővítmény a saját dátumbeállítását használja, ami többnyire angol nyelvű.
A dátumot valami ilyesmi formában adják meg (akár több php-fájlban is):
A zárójelben lévő részt átírod, pl. Y. F. j., l alakúra, mented, és készen is vagy. A WordPress dátumbeállításoknál lévő linket követve a legváltozatosabb dátum- és időpont beállításokat követheted el.
Szia!
Köszönöm a választ és a segítséget!
A megfogalmazással nincs gondom, csak tudnám, hol kell ezt átírni.
Az “elejét” én írtam át magyarra, de tovább már valami külső parancs szerepel, amit nem lehet ilyen módon átírni.
Itt a kép, s a kód is mellékelve.
if ($chat->chat_from == $me) {
$last_active_minutes = convert_datetime($chat->tolast);
} else {
if ($chat->fromlast && $chat->status != 'offline') {
$last_active_minutes = convert_datetime($friend->last_activity);
} else {
$last_active_minutes = 999999999;
}
}
$last_active_minutes = floor(($time_now-$last_active_minutes)/60);
if ($last_active_minutes >= $offline) {
$results .= "loggedout[split]";
$last_message .= "loggedout[split]";
} else {
if ($last_active_minutes >= $inactive) {
$results .= "inactive[split]";
$last_message .= "inactive[split]";
} else {
$results .= "online[split]";
$last_message .= "online[split]";
}
}
// Only show 'last message' if over 60 seconds
if ((time() - strtotime($chat->chat_timestamp)) < 60) {
$last_message = "";
}
}
$results = $results.$last_message;
}
echo $results;
}
exit;
}
Elhiszem készséggel, hogy meg tudod fogalmazni, és olvasni??..
Azt kérdeztem tőled, hogy melyik bővítményt használod, hátha úgy könnyebb lesz segíteni…
Ugyan erről egy mukkot sem szóltál, de erős jelleggel úgy tűnik, hogy a wp-symposium bővítményről lehet szó, amelynek azonban rendelkezik nyelvi fájllal; a magyar fordítása jelenleg 38%-on áll, ha jól néztem, akkor Nagy Gergő és klai kollégák küzdenek vele erősen. Nem is kicsi feladat, mert konkrétan nem is 1, hanem 10 nyelvi fájl tartozik hozzá (igaz, ezek a fájlok szolgálják ki az alapban a bővítményhez nem tartozó, megvásárolható további bővítményeket is). Pl. az ago a fő nyelvi fájl 608. sorában lakozik.
A dátumot nem néztem, de bizonyára az is valahonnan előszedhető.
Igen, a bővítmény neve WP Symposium.
Bocsáss meg, de az utóbbi időben túl elszórt vagyok a webszerkesztés miatt. Van, hogy csinálok pár perc szünetet, és már jövök is ide olvasni, illetve kérdezni, ha kérdésemre nem találok választ.
Nagyon szépen köszönöm segítséged!
A nyelvi fájlt hol találom? Ugyanis a “lang” könyvtárban nincs. Illetve milyen kiterjesztésű?
Nem fogod elhinni: mi is ezt csináljuk. Dolgozunk, weblapot szerkesztünk, családi életet élünk, kocsmázunk, csajozunk és segítünk, ha tudunk.
Mondom én, hogy neked olvasási gondod van: előző hozzászólásomban adtam a linket a nyelvi fájlokhoz. Most is ott van.
Igen, eléggé szét vagyok szóródva. Megtaláltam, átírtam, működik végre. A chat teljesen magyar immáron.
Bocsáss meg, hogy ilyen “bemutatkozásom” van… Azt hiszem, túlzásba viszem a portál, fórum és a webshop szerkesztését, mert jó 2 hónapja csak ennek élek. Ebből áll a napom, órám, percem, másodpercem.
Remélem lassan befejezem a fejlesztéseket, fordításokat, és nagyobb figyelmet szentelhetek az “itteni odafigyelésre”, netán mások segítésére. (Jelenlegi tapasztalataim/ tudásom szerint.)
Mostanában eléggé hanyag módon olvastam a válaszokat/ segítségeket, így nem is értem, mit és kitől vártam… :lol:
Győző, csak hogy tudd: a legtöbbet Neked, illetve syskának köszönhetek, illetve a portál/fórum felhasználói!
Én is szeretnék egy kis segítséget kérni. Hiába olvasgattam itt sokmindent, sehol sem találom, hogy a pirossal bekarikázott kifejezéseket hol tudnám lefordítani/kicserélni.
A lap Artisteer-rel készült.
Kösz!
Szia!
Ezt úgy oldottam meg, hogy szépen megnyitottam a sablon mappáit/fájljait a számítógépemen a Notepad ++ nevezetű programmal, majd CTRL+F és kikerestem.
A TE esetedben pl.:
megnyitsz egy fájlt => CTRL+F => PUBLISHED => “Keresés”
Ha kerestem valamilyen angol kifejezést, amelyet magyarra szerettem volna fordítani, mindig így jártam el. Ha az adott fájlban nem talál ilyet, mész tovább a következőre. Ez a legamatőrebb változata a probléma megoldásának, de nálam bevált.
A hozzászólási rész “a rendszer része”, viszont a másik két karikázásod a sablonból jön.
Köszi a tippeket!
Feltettem ezt a bővítményt: CodeStyling Localization
És máris minden sokkal egyszerűbb
…ja, viszont a “minden vélemény számít”-ot nem találtam, az melyik fájlban lehet?
Lehet csak statikusan van a pluginben/sablonban?
Sziasztok!
Hullik a hajam, rángat már az ideg, de még mindig nem tudtam megtalálni/átírni azt a fájlt, amely a hónapok nevéért felelős. Prestige sablont használok, mindent átnéztem, de egyszerűen semmi nyoma a dátumok angol elnevezésének, a sablonban mégis angolul szerepel. (June, stb.)
Valaki tudja netán, hogy mit keressek? :rolleyes:
A 9. hozzászólásodban szépen leírtad, hogy mi a teendő hajhullás ellen, amikor végleg rángat az ideg…
Nem lehetséges, hogy egy .js fájlban lakik a tettes?
Minden fájlban kerestem, de nem találtam semmit sem.
Sajnos  ötletem sincs már, hogy hol lehet.
Annyit tudok csinálni, hogy fogom magam és mégegyszer átnézem az egész sablont.
Sziasztok!
Segítséget kérnék: wordpressmanual.com ról van egy sablonom a decorativeart.és nem tudom a home feliratot átírni a menüben.Ãtnéztem a kódot
bár nem vagyok egy kódszakértő.Szóval a header .php ban nem találtam semmit,a firstmenu.php ban meg a second menu php ban igen átirtam a home .-kat rólunk- ra de semmi.Egyedi menüvel sem tünik el kiteszi az egyedi menut de a home gombot meghagyja azzal kezdődik az egyedi menum.
Köszi a segítséget. Ja még valami nem tudjátok a sablonban hol kell átírni a datum megjelenítést, mert most a bejegyzéseknél ugy jelenik meg ,hogy: nap,honap,év.
Még egyszer köszi szépen .Pisti
Közben olvasgatva a forumon megtaláltam a dátum formázást .Be is mentem a category php-be meg a single.php-be át irtam a the_time résznél igy y.m.d
de nem történt semmi valtozas
Közben megtaláltam a dátumos részt az index.php-ban kellet átírni
Sziasztok
De a Home menü fület csak nem tudom átnevezni.
Köszi ha majd írtok rá valamit.Pisti