Sziasztok!
Ugyanabban az ügyben szeretném a segítségeteket kérni, mint amit a #13-ban Kobra felvetett - a headerben sehogyse tudom elérni, hogy magyar hónap+nap neveket jelenítsen meg, ellentétben a post-ok dátumával, ami magyarul jön. Elméletileg a #14-ben erre válasz érkezett Farkas Győzőtől, csak én azt valamiért nem látom - törölve van, vagy nincs jogosultságom látni a szürke mezőket? (új vagyok a fórumon, ma regisztráltam).
Várom a válaszotok és köszönöm előre!
Üdv!
sajnos a fórum egy knoverzión esettt át nem is oly rég, ezért nem látható a tartalom: sajna elveszett…
győző kommentje javítva:
Nem tudom miért nem.
Én a sablonban, a headerben lévő
sorral mindent csináltam már, mindenféle paraméterezéssel, de nám tágított: négyjegyű évszám. nagy kezdőbetűs hónap kétjegyű nap. angol nap elnevezés - ez volt a legjobb eredmény... :)
kicseréltem erre:
és rendben van.
De, hogy miért?? :( :(
oooooh akkor majd keresgélek és szólok ha találok ilyet mert kb az össze a konverzió (bocsi az előbb nem sikerült helyesen leírnom) előtti code tag-be rakott dolog elszállt!
Köszönöm a gyors válaszokat és a javítást!
Nem rajtatok múlott, hogy a problémám így sem oldódott meg.
Az oldal fejlécében a mindenkori aktuális dátumot szeretném kiíratni magyarul. Ha a date függvényt the_date/the_time függvényre cserélem, akkor a fejlécben mindig az aktuálisan olvasott post feltöltésének dátuma lesz (illetve the_time esetében a front page-en a legutoljára feltöltötté).
Nem tudom, erre a problémára létezik-e megoldás?
Előre is köszönöm ismét!
Hopp!
Közben sikerül a codex alapján. Idemásolom a kódot, hátha valakinek jól jönne még:
//for hungarian get return today
echo date("Y") . ". " . returnDate(date("n"), "month") . " " . date("j") . "., " . returnDate(date("N"), "day");
function returnDate($num, $tipe){
$str;
switch($tipe){
case "month":
$month_name = array("", "Január", "Február", "Március", "Ãprilis", "Május", "Június", "Július", "Augusztus", "Szeptember", "Október", "November", "December");
$str = $month_name[floor($num)];
break;
case "day":
$day_name = array("", "Hétfő", "Kedd", "Szerda", "Csütörtök", "Péntek", "Szombat", "Vasárnap");
$str = $day_name[floor($num)];
break;
}
return $str;
}
?>
Hm,
ha az előzőből nem derült ki: a kód nem a saját munkám, egy a codex-en készen találtat írtam át, hogy “magyarul működjön”.
Nagyjából ide illik a gondom, így itt teszem fel Szóval. Van ugye a Wordpressnek egy olyan függvénye, amit úgy hívnak, hogy “Human time diff”. (infó: http://codex.wordpress.org/Function_Reference/human_time_diff ) No, és a kérdés: van rá valami trükk, hogy normálisan beszéljen magyarul? Mert oké, hogy oda tudom írni mögé az “ago” helyett, hogy ezelőtt, de a “2 óra ezelőtt” eléggé sántít Félek a választól, de azért reménykedek
Szerintem, teljesen jogos a félelmed; annyira különbözik a két nyelv ebben az esetben, hogy szinte alig van lehetőség a normális fordításra.
Ehhez, értelemszerűen mindig csatlakozik valahogy a day, days, hour, hours, minute, minutes stb. szavak fordítása. Ha kicsit nem figyel az ember oda, vagy éppen a szerző nem figyel oda, akkor kijönnek olyan fordulatok, hogy pl. 2 órák ezelőtt, 2 órák óta stb.
Leginkább a kézi munka segít, valahogyan hasonlóan, ahogy te is írtad. A környezetet is figyelembe véve addig barkácsol az ember, amíg normálisan kijön (Pl. egy csatlakozó “Recent Posts” kifejezést a “Legutóbbi hozzászólás” helyett a “Legutóbbi hozzászólás óta eltelt idő”-re fordít. Ha szerencsénk van, akkor stimmelni fog, ha nem akkor átszögel, vagy kikapcsol.
Köszönöm Győző, igazából lehet, hogy nem tudatosan, de segítettél Megfordítottam a dolgot. Nem az lesz kiírva, hogy “2 órával ezelőtt”, hanem az, hogy a bejegyzés óta eltelt idő: 2 óra nem olyan szép, de nem hiszem, hogy a val-vel dolgot meg tudnám etetni normálisan a rendszerrel
+1 én is ilyen 'megkerülős cselt' szoktam alkalmazni… vagy a plugin- adott részét felül kell bírálni… de az már sok a rosszból