Magyarra van beállítva a nyelv és sima twenty fifteen sablon van rajta http://szorf-iskola.hu mégis a találati listában megjelenik az ’ oldal lefordítása’ link. Mitől ‘‘gondolja’’ a google ,hogy nem magyar az oldal?
1.) A sok surf, windsurf és hasonló szakkifejezések eredetileg angol szavak. Nem kell izgulni ha ott felajánlja a fordítást.
2.) Hasztalan kulcsszóhalmzosára tökéletes példa az oldalad. Ezen javíts szerintem.
De a windsurf-öt nehéz magyarra lefordítani ,mivel a surf lenne a szörf, a windsurf pedig vitorlás szörf vagy széllovaglás de ez meg nem hangzik túl jól. :wub: