Legyen ez egy gyűjtő topik ennek. Kezdem is:
Regisztráció után:
Amennyiben még mindig nem érkezett meg az e-mail, van néhány dolog aminek utána kell nézni
Köszönjük, javítva ez is, és a környezete is. Svn-ben a 3.1.1 verziónál található a módosítás (3.1.2 és 3.1.3 azonos nyelvi fájlokkal bírnak).
Bővítmény-szerkesztőben, súgó:
Bármelyik kiválasztott fájl nevére kattintva a fájl tartalma a szerkesztő mezőbe kerül, és tetszés szerint lehet módosítani.
taartalma helyett valóban a tartalma a helyes. jav.
Nem pont ilyen gondot vettem észre, de mivel ez is nyelvtani jellegű, ide írnám, nem nyitok neki új topikot. A vessző, kettőspont stb. írásjelek után újabban nem marad meg a space karakter. Ez mind magyar, mind angol nyelvű oldalaimnál jelentkezett, így szinte biztos vagyok benne, hogy WP-eredetű lehet. Nyilván nem állítgattam semmit az oldalakon.
Van erre valami ötlet, javaslat?
Nemrég találtam rá 2 “fordítási hibára”, ami már jó ideje benne van a magyar fordításokban (a kiváló munkátok ellenére):
A menüben található, időnként számmal is kiegészített szövegekben rossz a sorrend, így a szám is rossz helyen jelenik meg:
Plugins %s -> %s Bővítmények, de inkább Bővítmények %s kellene (így a helyére kerül a frissítendő bőv.-ek száma)
ugyanígy a Comments %s -> Hozzászólás %s legyen (így a helyére kerül a hozzászólások száma)
Lehet, hogy van még 1-2 ilyen, egyelőre más hasonlót nem találtam…
Kedves HabaGfx!
Köszönjük szépen figyelmedet!
3.1-től helyére téve, svn-ből a folyamatosan javított nyelvi fájlok letölthetőek.
Frissítések oldal (update-core.php) címe: WordPress frissítés
Admin felületen lapozásnál rendkívül idegesítő hiba javítása: “%1$s of %2$s” fordítása “%1$s./ %2$s”
Ezeket amúgy csak bennfentesek tudják javítani?
Valóban rendkívül idegesítő; direkt hagytuk benne, hogy mikor veszi már észre valaki…
Most a 3.1-től kezdve végig kellett javítanom, az SVN-ben elérhető.
Az egész WordPress-világ bennfentes (és nem benntfentes), így bárki tudja javítani, átformálni magának a fordítást.
@molnarm: a hivatalos kiadást csak DjZone & Győző & Patai Laci (illetve esetleg moderátorok) tudják módosítani… de a saját blogoddal azt csinálasz amit akarsz: wp-content/languages mappa po file-ját nyugodtan macerálhatod
@Győző: kösz!
@hgrg: köszi a választ, természetesen a hivatalos kiadás fordítására gondoltam. Azt hittem, valami közösségi fordítóeszközt (GlotPress, Launchpad stb) használtok.
Üdv,
GlotPress van használatban. Amennyiben félregépelést találsz, akkor a hivatalos fordítói oldalon rá kereshetsz az adott elgépelésre, és ha regisztrálva vagy a wp.org -on akkor belépsz és módosíthatod. Egy Validator majd elfogadja ha jónak látja és a következő csomagban már szerepelni fog.
Link: http://translate.wordpress.org/projects/wp
Igaz, 3.4.1-el dolgozunk már, de a bejegyzéseknél már régebbi verziók óta észrevettem egy hibát: a “Címkék:” után nincs szóköz, mint az eredeti "Tags: " után.
Módosítottam a http://translate.wordpress.org oldalon, de sajnos nem találtam megjegyzés fület… vagy hasonlót. Ha a magyar validator olvassa ezt, kérem hagyja jóvá
Köszönjük, megtörtént.
3.4.2-es verziónál:
EU időzóna kiválasztásánál az összes főváros fel van sorolva, de Málta fővárosa Valletta, nem pedig ahogy a listában szerepel, “Máta”.