Miben különbözik ez a rész pl. :
A másik majdnem ugyan ilyen, csak az elsőnél %d van.
http://hu2.php.net/sprintf
Viszont a GlotPress jelez, ha ebben eltérés van.
Mert, hogy volt pár ilyen mostanában... :)
Helló,
Adtam hozzá pár sort én is.
Üdv.: M.
Dankesőn, ahogy mondták a szovjet partizán urak! Köszönjük szépen, és ne álljatok még le! 69%-nál tartunk (ez a már moderált, de még van jó pár sor, ami várakozik útjára engedésre)!!
Sziasztok!
Szeretnék én is bekapcsolódni a fordításba, de van egy kis problémám…az lenne a kérdés, hogy ehhez a regisztrációhoz egy új blogot kell indítanom? Ugyanis erre nekem nincs szükségem, de azt láttam, hogy enélkül nem tudok felhasználónevet igényelni. Vagy mégis? Csak én nem tudtam eligazodni a regisztráción?
Köszi a segítséget!
Üdv
Gondoltam megpróbálok besegíteni, (mivel melóhelyen éppen szabad vagyok) de nem tudok belépni, az alábbi hibaüzenetet kapom:
SSL kapcsolódási hiba.
Nem lehet biztonságos kapcsolatot létesíteni a szerverrel. Lehet, hogy a szerverrel van probléma, de az is lehet, hogy olyan ügyfélhitelesítési tanúsítványt kér, amellyel nem rendelkezik.
Azért még nem adom fel, csak jó lenne tudni, hogy nálam a hiba vagy máshol.
Fordítást segítő plugin vezérlőpultra.
Lehetne-e olyan plugint írni, ami a vezérlőpulton jelenik meg (mint mondjuk a napi lélekmelegítő pl.) és minden alkalommal kidob egy lefordítandó sort, alá beírjuk a lefordítottat és küldi vissza az adatbázisba.
Szerintem sokkal gyorsabban menne a magyarítás.
A bejelentkezéshez szükséges adatokat egyszer elég lenne elmenteni a pluginnal, onnantól minden automatikusan menne.
Mondjuk annak elkerülése végett, hogy 1 sort egyszerre ketten fordítsanak le, mondjuk a szerver sorban dobálhatná ki a sorokat. Tehát nem mindig az első lefordítatlant, hanem ha az egyiket kiküldte, akkor a következő személynek már a következőt küldi, stb.
Azért egy adagot én is lefordítottam.
hmm mondjuk én nem feltétlen örülnék ha az alapcsomagba integrálva találnék ilyet :)… mert amíg a személyes oldalamon szívesen látom addig ügyfél szinten sokkal kevésbé…
Jazoja ötlete igazán segítőkész, Közösség-barát, de a megoldást tekintve több okból sem célravezető. Egyik ellenérvként valóban igaz az, amit hgrg mond: ez nem az a fajta munka, amelyhez mindenkinek hozzá kell férnie, hanem csak és kizárólag akkor, ha élni kíván vele tevőlegesen.
Nehezebb kérdés lenne a beömlő fordításokból kiválogatni az elfogadottat, a megfelelőt.
Erre a célra ez a forma a megfelelő - legalábbis mi úgy gondoljuk.
Van még fordítandó, nyugodtan egy-két sort be lehetne még vállalni…
Technikailag sem megvalósítható, mivel a mostani GlotPresses dologhoz regisztráció szükséges, és így tudjuk azonosítani a fordítás forrását. Mig ilyen vezérlőpultból beömlő forrásokat nem tudnánk kezelni.
domain alapján lehetne felhasználót létrehozni… de persze ehhez külön beépülőt kellene írni…
Egyébként valami vicces portot használ mostanában a glotpress, ez 8089 -es, ha bevan kapcsolva a tűzfalad (Windows tűzfal?), akkor engedélyezni kell ezt a portot.
Egyrészt jeleztem felfelé a problémát, másrészt, találtam egy alternatív megoldást.
Először a http://wordpress.com/wp-admin/ címen jelentkezz be.
Ha ez megvan, utánna hívd be a translate.wordpress.com címet, és láss csodát, be vagy lépve
Nos, már válaszoltak is a hibajelentésünkre,
megköszönték hogy szóltunk és javították is
erre nem válaszoltam, de az alternatív megoldásod működött - azt értettem legalább és így tudom csinálgatni én is a fordításokat!