Sziasztok!
Van nekem egy örökölt oldalam.
Fel vannak véve oldalak, HU, EN, SL, CR, DE, stb… a nyelvekhez.
Na most az egész oldal elkészült magyarul, tehát a HU alatt meg van minden ami kell szépen sturktúrálva, azaz az aloldalaknak is lehetnek aloldalai.
Megnyertem azt a csodaszép feladatot, hogy készítsem el az angol változatot.
A kérdésem az, hogy van -e rá plugin, vagy valami mód, hogy ne kelljen egyesével felvennem kézzel újra az összes oldalt a struktúrával együtt, vagy ezt mindenképp meg kell tennem?
Alternatív megoldások, miszerint, inkább csináld át, vagy többnyelvűséghez használd ezt a plugint, stb… nem jöhetnek szóba sajnos, mert ez már egy éles oldal, ezt a struktúrát kell használnunk.
Olyan ötletem nincs, amit Te konkrétan kérsz, de én használok egy plugint, ami az egész oldalt forditja. És bevált.
http://wordpress.org/extend/plugins/google-ajax-translation/
Én is “éles” oldalra raktam fel. Minden gond nélkül.
PS: ide nem linkelhetem, de ha érdekel, privátban elküldöm a linkemet.
qtranslate
Szia!
Ilyesmire gondoltam, ez egész királynak néz ki, lehet, hogy kicsit átgyúrom majd.
Minden fasza lenne benne, kettő hátrányát látom, de lehet, hogy benne van, csak felületesen néztem át:
Az egyes nyelvi posztokhoz saját cimkék.
Az egyes nyelvi posztokhoz saját url-ek.
igen, ez a 2 hianyzik belole, bar a cimkeket is le lehet forditani
'lolka_bolka' wrote on '2010-06-02:
Szia!
Ilyesmire gondoltam, ez egész királynak néz ki, lehet, hogy kicsit átgyúrom majd.
Minden fasza lenne benne, kettő hátrányát látom, de lehet, hogy benne van, csak felületesen néztem át:
Az egyes nyelvi posztokhoz saját cimkék.
Az egyes nyelvi posztokhoz saját url-ek.
Erre van külön a a qTranslate Meta (http://wordpress.org/extend/plugins/qtranslate-meta/)
De én is köszönöm az ajánlást! Egy céges oldal nem igazán engedheti meg magának a gépi fordítást... de majd lassan eljutunk odáig is :)